“擠兌”和“擠對”是兩個詞義截然不同的詞,而且讀音也有區別,“兌”讀去聲,“對”讀輕聲。《現代漢語詞典》(第5版):“【擠兌】jǐduì 動 許多人到銀行里擠著兌現。”“【擠對】jǐ·dui 〈方〉 動 (1)逼迫使屈從:他不願意,就別~他了。(2)排擠;欺負:他初來乍到的時候挺受~的。”作家趙趙只是在散文中說點兒俏皮話,調侃一下自己,並沒有和許多存款人跑到銀行去擠著取錢,不能用“擠兌”一詞來描述她。趙趙在文章中拿自己開涮,“欺負”自己,正是“自己先把自己擠對了”。
     該用“擠對”卻誤用“擠兌”的用例十分常見,如:
     (1)《紀曉嵐4》亮相 “鐵三角”聚首互相擠兌(新浪娛樂2009年12月17日)
     (2)《大玩家》發主題曲 霍思燕自曝愛擠兌女友(新浪娛樂2010年10月17日)
     (3)因不滿家人擠兌舉刀殺人 致兩死四傷被判死刑(中國法院網2010年11月19日)
     (4)而當時的秦王李世民正被太子一黨擠兌,泥菩薩過江,自身難保。(《史上最牛釘子戶》,人民網2010年12月28日)
     上述諸例用“擠兌”,是想表達“調侃、欺負、排擠”的意思,而表達這些意思,只能用“擠對”。

为了让小朋友和大朋友把汉字玩得更爽,我们还精心做了“汉字猜猜”系列游戏和“就爱猜字”,它们在苹果和安卓上长这样——



欢迎关注"如果汉字"微信公众号     

如果智培微信公众号

MIP移动版     AMP移动版


    諮詢電話
    微信公众账号