“紛紛揚揚”常用來形容雪花、花瓣或樹葉等飄灑得多而紛亂。例如:
(1)火車站通往縣城的道路,已被紛紛揚揚的大雪覆蓋了。
(2)遠處高大的雪楓樹飄落下的花瓣,在空中紛紛揚揚飄灑。
(3)秋風乍起,滿樹的秋葉紛紛揚揚隨風飄落。
(4)許多紙片從一座高樓上紛紛揚揚飄散下來。
“洋洋灑灑”常用來誇讚語言流暢、內容豐富、有氣勢,且篇幅較長。例如:
(5)他的這篇文章寫得很好,洋洋灑灑,足有五千多字。
(6)老王對這些文物非常熟悉,他對來賓洋洋灑灑解說了一個多小時。
過去也用“洋洋灑灑”表示規模或氣勢大,例如:
(7)來了這麼多車,洋洋灑灑,真夠氣派!
不過,現在這種用法比較少見了。
總的說,“洋洋灑灑”多用來表示對說出的話或寫出的文章的讚美。因此,不宜說“大雪洋洋灑灑下了一天”,可改為“大雪紛紛揚揚下了一天”等
为了让小朋友和大朋友把汉字玩得更爽,我们还精心做了“汉字猜猜”系列游戏和“就爱猜字”,它们在苹果和安卓上长这样——
欢迎关注"如果汉字"微信公众号
諮詢電話
微信公众账号