人民网上有这样一句话:“一个人的行善与作恶有时在于一念之间,一念要行善成善,一念要作恶成恶,所以一念之差可以上天堂也可以下地狱。”一念之差可以下地狱,自然不在话下;一念之差是否可以上天堂,却值得讨论。
 

一念之差”的意思是一个念头的差错,形容由于一个错误的想法导致严重的后果。例如宋·黄榦《陶器铭》:“一线之漏,足以败酒;一念之差,得无败所守乎!”明·周楫《西湖二集·巧妓佐夫成名》:“只因一念之差,误落风尘。”夏衍《掌声与哀声》:“执政的阶层……一念之差,一事之误,往往可以使千千万万人民沦于家破人亡、妻离子散的悲境。”也作“一念之误”“一念之错”。如宋·曾慥《类说》卷四七引《遯斋闲览·口中芙蕖花香》:“此人前身为尼,诵《法华经》二十年,一念之误,乃至于此!”清·夏敬渠《野叟曝言》第四十八回:“一念之错,终身之悔耳!”
 

理解“一念之差”的关键在“差”。“差”在这里是差错的意思,与“一念之错”“一念之误”中的“错”“误”同义。既然是想法出现了差错,当然只能导致坏的结果,而不能产生好的结果,更不能引出好坏两种结果。说“行善与作恶”这“一念之差可以上天堂也可以下地狱”,显然是把“差”理解为差别,把“一念之差”理解为一个念头的差别。这是对成语“一念之差”的误解和误用,“一念之差”只能“下地狱”,绝对不能“上天堂”。
 

遗憾的是,类似“一念之差可以上天堂”的用法在媒体中屡见不鲜。请看例句:
      (1)好人坏人,有时候就是一念之差。(《人民日报》2010年3月17日)
      (2)胜负只在一念之差,判断只在一瞬之间。(人民网2010年5月31日)
      (3)也许面试主考给多少分只是一念之差,但造成的结果是考生人生命运冰火两重天。(人民网2009年6月24日)
      (4)雯成功挽救了婚姻,挽救了家庭,也挽救了另外一个女人,全在于她的一念之差。(新浪网2010年6月7日)
      (5)只是一念之差,罪过成了功劳,灾祸化为洪福,坏事变成好事。(凤凰网2010年12月13日)
 

“一念之差”的后果只能是沦为坏人,遭受败绩,而不可能相反;“一念之差”更不可能挽救自己和别人,化灾祸为洪福,变坏事为好事。以上诸例显然都是把“差”误解为“差别”而造成的误用。
 

顺便说一下,“一念之差”的“差”应当读chā。有些工具书标chà,有人写文章主张应读chà,都是错误的。国家语委、国家教委、广播电视部1985年联合发布的《普通话异读词审音表》审定:chā是文读,chà是白读。文读用于书面语、成语、专科名词,白读用于单说和一些日常生活用语。“一念之差”是成语,毫无疑问应该读chā。

为了让小朋友和大朋友把汉字玩得更爽,我们还精心做了“汉字猜猜”系列游戏和“就爱猜字”,它们在苹果和安卓上长这样——



欢迎关注"如果汉字"微信公众号     

如果智培微信公众号

MIP移动版     AMP移动版


咨询电话
微信公众账号