Earth(土)
Man has always been dependent on the ground for subsistence.To him, earth(土)is represented by its two layers(二)-the topsoil and subsoil-from which growing plants sprout(│).Hence土:the good earth that produces all things for man.
人们的生存离不开土地。象形字的“土”,上下两横的“二”,象土壤的顶层和底层之间,中间的一竖“丨”,像植物从地面长出的样子。由此可见,“土”就是生养万物的大地。
Riches Are As Worthless As Dust
There is a proverb in China: Riches are as worthless as dust;benevolence and justice are the most valuable things one can possess.
This proverb stresses that benevolence and justice are the most valuable possessions a personcan have.Compared with these qualities wealth is worthless,and one should never discard benevolence for the sake of money.
钱财如粪土,仁义值千金
中国有一句谚语:“钱财如粪土,仁义值千金。”
古代中国人把仁爱和正义作为一个人做人的最高标准。和仁义相比,钱财是微不足道的东西。一个人切不可因为钱财而抛弃仁义。
“Analysis of Chinese Characters by bilingual”,is opened for the convenience of Chinese and foreign friends who are interested in Chinese characters.We’ll push a Chinese character every Monday,analyze its originand related culture. If there is any impropriety,welcome to correct us.
为方便对汉字感兴趣的中国朋友和外国朋友,我们新开设了《双语解字》栏目。每周一推送一个汉字的来历和相关文化,如果其中有不恰当的地方,欢迎中外朋友指正。
如果汉字,用心做的原创内容,通过一个字,学会一片字!帮助孩子抓住汉字规律,理解汉字文化,掌握思维方法,举一反三。